
Käännöspalvelut markkinoinnin tarpeisiin
Opale on markkinoinnin käännöksiin ja verkkoteksteihin erikoistunut copywriting- ja käännöspalvelu, josta saat suomalaisia puhuttelevia tekstejä.
Ei kankeita lauseita, muiden kielten vaikutteita tai outoja ilmauksia.
Kaipaatko sujuvia suomenkielisiä tuotekuvauksia tai myyntitekstejä? Verkko- tai mainoscopyä, hakukoneoptimoituja tekstejä tai blogiartikkeleja?
Opalesta saat sujuvaa ja luontevaa myyntitekstiä, käännökset saksasta tai englannista suomeksi tai kokonaan uusia suomenkielisiä sisältöjä.
Etsitkö käännöspalvelua, jonka käännöksiä sinun ei tarvitse kirjoittaa uusiksi? Nyt olet löytänyt niiden tekijän!
Sujuvaa käännöspalvelua helposti aina samalta tekijältä ilman välikäsiä
Opalen perustaja on on pitkän linjan kääntäjä Tuulikki Olkkonen, jolla on myös copywriterin koulutus.
Hän ymmärtää markkinointitekstien ongelmat, osaa irtautua alkutekstistä ja tarvittaessa luoda kokonaan uutta.
Markkinointitekstien kääntäminen ei ole vain sanojen vaihtoa, se on markkinatuntemusta, brändiin tutustumista ja viestin muokkaamista uudelle kohdeyleisölle.
Se on myös yhteistyötä ja kumppanuutta. Opalessa kumppanisi ei vaihdu, vaan kääntäjäsi tuntee sinut ja tarpeesi.
Ei välikäsiä, vaan suoraa kommunikointia ja pitkäjänteistä yhteistyötä.
Helppoa viestintää kääntäjän kanssa, joka tuntee brändin tyylin, terminologian ja tavoitteet.
Hei, olen Tuulikki!

Kuinka olen auttanut muita
Lyhyttä copyä ja verkkotekstejä – luovaa käännöstä, ei pelkkää kielen vaihtoa.
Haasteena asiakkaalla oli täysin erilainen markkinointiviesti kuin mihin aiemmat kääntäjät olivat tottuneet. Suora käännös ei toiminut, vaan tarvittiin luovaa käännöstä.
Asiakkaan suusta
Tuulikin kanssa oli ilo työskennellä. Hän teki koko käännös- ja lokalisointiprosessista todella sujuvaa ja stressitöntä. Työn jälki oli erittäin laadukasta, ja sain loistavaa palautetta tiimiltäni. Tuulikki on selvästi alansa asiantuntija, jolla on paljon kokemusta.
Molly Perkins
Content Strategist and Editor, Sidekick Health
Paljon muutakin kuin perinteistä käännöspalvelua:
Luovasti käännetyt myyntitekstit
Saksa-suomi, englanti-suomi
Se mikä puhuttelee saksalaista, ei toimi suomalaiselle. Myyntitekstejä ei voi kääntää suoraan.
- markkinointimateriaalit
- uutiskirjeet
- tuotekuvaukset
- laskeutumissivut
- copytekstit
Hakukone-optimoidut tekstit
Jotta asiakkaat löytävät luoksesi
Hyväkään teksti ei riitä, jollei siinä ole käytetty suomalaisten käyttämiä hakutermejä, optimoituja metatekstejä ja linkkejä.
- blogitekstit
- verkkosivut
- tuotetekstit
- verkkokaupan kategoriasivut
Tekstien muokkaus ja kirjoittaminen
Mukautetut ja uudet sisällöt
Tarvitsetko apua olemassa olevien tekstien muokkaukseen myyvemmiksi tai uusien tekstien kirjoittamiseen?
- aiemmin käännettyjen tekstien muokkaus
- uusien tekstien kirjoittaminen
- sisältöjen optimointi
Haluatko keskustella projektistasi, kysyä hinnoista tai kuulla työtavoista?
Miksi Käännöspalvelu Opale?
Säästät aikaa, kun tekstit toimivat
Kun käytät tekijää, joka tuntee sinut ja yrityksesi, saat toimivia tekstejä eikä sinun tarvitse käyttää omaa aikaasi niiden kirjoittamiseen uudelleen.
Suoraa kommunikointia
Kun välillänne ei ole välikäsiä, kääntäjäsi voi varmistaa, että tietää, mitä tarvitset, ja sinä voit kertoa toiveistasi suoraan hänelle. Molemmat voittavat!
Osa tiimiä yrityksen ulkopuolella
Pitkäjänteinen yhteistyö kannattaa. Kun käytät samaa kääntäjää, sinun ei tarvitse briiffata häntä joka kerta alusta alkaen uudelleen.
Here is where you should place very brief testimonials that get right to the point, you don't need 15 paragraphs".
Asiakkaan suusta
Tuulikin kanssa on ilo työskennellä! Hän on taitava kielen ammattilainen ja luotettava asiantuntija alallaan. Yhteydenpitomme on aina ollut nopeaa ja helppoa, ja koko tiimimme arvostaa hänen ripeyttään ja tarkkuuttaan. Kiitos, Tuulikki!
Erika De Colle
Customer Service & Translator, Maya Delorez
Kiinnostaisiko yhteistyö? Haluatko olla seuraava asiakkaani?

Kun työskentelet kanssani, varmistan aina, että tiedän riittävästi brändistäsi, tekstin tarkoituksesta, tavoitteistasi ja kohdeyleisöstäsi.
Jotta lopputulos todella on mieleisesi, viilaamme yksityiskohtia, kunnes teksti on täydellinen.
Näin minä opin sinun tyylisi ja tarpeesi eikä sinun tarvitse kertoa niitä aina uudelleen. Lopputuloksena syntyy tekstejä, joita ei tarvitse kirjoittaa uusiksi.
Käännöspalvelu Opale on Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton SKTL:n jäsen.